Ir al contenido principal

Guía práctica de traducción audiovisual inglés-español...

¿Quién pone los títulos en castellano a las películas? Puede que un día te toque a ti y Shakira te ayuda con ello.

Una de las grandes incógnitas de la historia de la humanidad hispano-parlante siempre ha sido quién demonios hace las traducciones inglés-español de los productos audiovisuales, que se lanzan en nuestro país. Si de nosotros dependiera la respuesta, diríamos que de ello siempre se ha encargado LaChayio.

Más allá de lo que nosotros pensemos, la razón del lanzamiento de esta ‘Guía práctica de traducción audiovisual inglés-español’ es la publicación en nuestra lengua mater de una de las últimas canciones de Shakira, ‘Can’t Remember To Forget You’ (en la que en la versión original comparte retozamiento con Rihanna Y EN LA NUESTRA NO).

La base de nuestra forma de traducción a grandes rasgos es esta:


Como podéis observar, el mecanismo es más o menos el mismo que cuando te encuentras en una discoteca: Te ponen una canción de la que sólo te sabes el estribillo y ¿qué haces para rellenar el resto? Te inventas cada verso imitando el sonido final de cada palabra y lo das todo en la parte central del producto musical. Y quedas como un señor. 
Para aclarar esto, vayamos por pasos, porque en cualquier momento os puede llegar una carta requiriendo vuestros servicios de traductor oficial del reino como quien la recibe para constituir mesa electoral un domingo a las ocho de la mañana.

::1 PONTE DELANTE DE LO QUE VAYAS A TRADUCIR 
Esto es fácil. Llegas y pum, te pones delante. De pie o sentado, como estés más cómodo, me da igual.

::2 NO HACE FALTA VER/ESCUCHAR TODO EL PRODUCTO PARA TRADUCIRLO
Si es una película a la que tienes que poner título en español, con ver el trailer en versión original es suficiente. Por ejemplo, si estás delante de una cinta titulada ‘The Sound of Music’, miras el resumen y ¿qué ves? En España vieron ‘Sonrisas y lágrimas’ y en Latinoamérica, ‘La novicia rebelde’. De lo que se trata es de poner en situación, luego cada uno que se monte su película.

*Nota: en el caso de una canción funciona más o menos igual, sólo hay que ver el vídeo e inventarse muchos títulos seguidos hasta llegar al estribillo, que es la parte que nos sabemos (ver imagen de la letra de ‘Can’t Remember To Forget You’ – ‘Nunca me acuerdo de olvidarte’). Lo importante es mantener la esencia, no ser literal.

::3 NO HACE FALTA ENTENDER LO QUE DICEN
Una imagen vale más que mil palabras, ¿no? Transmite lo que veas de forma clara y concisa. No importa que no coincida con el título original. “Ah, y ¿qué pasa cuando nos encontramos con una canción? Ahí no hay imagen...". Google traslator y retoca lo que no se entienda.

::4 GOOGLE TRASLATOR
Es la vía fácil, si no, ¿de qué íbamos a derrochar tanta creatividad audiovisual, audio y visual? ¿Para qué creen que se inventó Google esta heramienta, sólo para escribir mails a los yankees? Ay, pringados, que no ven más allá de vuestras narices.

::5 PUEDE SER QUE SEPAS INGLÉS
Si te manejas con términos anglosajones, todo es más sencillo, aunque menos divertido, y posiblemente la mitad de la población española no te entienda. Por ejemplo, imagina que ‘duro de matar’ la hubieran traducido literalmente: ‘Muere duro’ (‘Die hard’) (La jungla de cristal para españa). No tiene mucho sentido, porque el protagonista ni siquiera muere, de hecho, tiene cinco películas en la jungla esa. Puede que en América esto tuviera un trasfondo, pero en España y latinoamerica no,menos en el paisito este donde habitamos. Hablemos nuestro propio idioma, por favor.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Un motivo para... (dime tú)

No importa cuando leas esto, lo que importa es que sepas que te quiero; me importa que sepas que a pesar de las diferencias, de lo que dices o demuestras, fuiste alguien esencial en mi vida; que entiendas que así se interponga la distancia, el tiempo, que así lleguen personas nuevas a mi vida, a tu vida… siempre estarás primero; quiero que sepas que cuando te dije “para siempre” no hablaba jugando, que mis promesas  jamás fueron en vano, que así hayas cambiado sigues ocupando el mismo lugar en mi vida desde siempre; tal vez yo ya no importe nada para ti, quizás ya no hago parte de tu vida o no encaje en ella, tal vez jamás valores lo que hice, pero sin embargo aunque no lo quiera... por dentro aún seguiré aquí, aquí para ti, aquí para ayudarte a levantar cuando hayas caído, aquí, aquí esperando… 
No importa cuando leas esto; no me resentiré si nunca lo haces, sólo quiero que sepas que a pesar de todo, lo que me importa es tu felicidad… ♥
Te quiero, Te extraño, Te necesito… Te amo, te am…

Bajo las estrellas del desierto...

Y es que se molestó porque se dio cuenta que no iba aceptar a nadie más como la aceptó a Ella... Y esto dolió mucho más que mil cortes. Fue rudo porque los celos y remordimiento le invadieron y no sabía cómo actuar, pidió odio porque no quería seguir haciendo más daño a la flor que prometió cuidar...

Quiso salir corriendo de ese lugar más no podía, mil toneladas de culpa lo mantuvieron sujeto a esa silla. Todos los gritos contenidos reventaron en una vorágine de sensaciones. Demostró lo único para lo que es realmente bueno, le hizo daño a su amada flor una vez más.

Y al final no hubo nada más que vacío, vacío e ira hacia la nada. Pero a pesar de todo fue feliz... 


Fue feliz, porque ella estaba feliz.

Quiero Arriesgarme a Conocerte… - Post Musical

Aprovechando que este inicio de nuevo año,del cual ya llevamos un mes pero para mi es el inicio de año y ahí se queda, estoy más desocupado de lo habitual; y que floto en una nube de romanticismo absurdo… y dado que los aires de febrero me tienen resfriado pues aprovecho para matar dos pájaros de un plumazo digital:

El post obligatorio para el día de $an Val€ntinDesempolvar esta cloaca que ya esta un poco polvorosa y pues necesita de atención.
Sin más preámbulo demos inicio a este Top Five Amoroso improvisado como para usar de Playlist para tu imposible lover; Si solo cinco porque si agrego más pues no termino esta noche.

En lugar numero cinco de la lista nos encontramos con el gran Dash Berlin acompañado por Jonathan Mendelsohn en el tema Better Half Of Me. Obviar el intro, cerrar los ojos y disfrutar.



-Actúa como presentador de TV- acabamos de escuchar este temaso de Dash Berlin - Better Half of Me, en la cuarta posición tenemos el agrado de presentarles a las hermosas Nervo Twins en…