Ir al contenido principal

YOU HAVE A NEW MESSAGE…


 Algunos sms que me han llegado últimamente:

- “La expresión es justo esa, sobrevivo. Ahora intento ahuyentar para dormir, el asco de haber soñado hace unas horas que comía serpientes”.

- “Movistar le informa que el importe de su próxima factura será de 21.17 dólares con fecha de cargo 04.12.2010″

- “Nene, llevo dos días llamándote. Da señales de vida”.

- ¿T aburres? Io también, juguemos un counter. Necesito q me chilles”.

- “Entonces acordaos de mí ni mucho ni poco, sólo lo necesario, lo que merezca la pena recordar”.

- “Ya puedes dormir???????”.

- “Hola, creo que vuelvo el sábado !! q tal todo? Has salido estos días?Por cierto, se me han borrado las fotos que hice en Ruidera. No sé qué ha pasado Nos veremos pronto”.

-”Mañana me voy a New York y no quiero ir, con eso te digo todo. Básicamente, es una sensación de cerebro roto”.

- “Holaaaaaaaa, al final vamos a Masaya el viernes. Pasaremos allí 4 días. Intentamos localizarte en otro momento por si te animas. Un beso”.

- “Fue la noche del 26 al 27 de Octubre. Cajas entereas de antidepresivos, anxiolíticos y relajantes musculares. 3 días de hospital”.

- “Querido diario: no te preocupes, no ando por sábanas ajenas”.

- “Barca rocks”

- “Respecto al sms de esta mañana… q mala es la bebida no? no es mi estilo pero bueno, espero que no te haya dejado demasiado flipado”.

- “Rich no duermo, me cuentas un cuento?”.

- “Mira como tú bien dices: un amigo para una boda. Te voy a echar de menos, como este tiempo atrás. Pero paso de kedarme estancado en lo vivido. Si vuelves no pegues en la puerta, está abierta. Ubrique soul”.

- “tio, hablar con Obama es más fácil que contigo”.

- “Yo me quedé en León dos días sin mudar escamas ni nada. Te leo esta noche si estás”.

- “Nada. Sólo que estoy cansada. Me cuesta admitir mi mediocridad. M siento sola. Y mi curro es una mierda. Creo q simplemente el temporal me afecta”.

- “Ya quisieras tú, no toques nada por si acaso, que lo encuentren todo como está. Te veo pasado mañana”.

- “Me tienes preocupado en verdad, entre k no das señales de vida, tu post último, el móvil apagado y el otro día preguntándome lo del testamento…Avísame.Pd: sólo te perdono que sea un fiestón. En serio dime algo cuando vuelvas al mundo mortal, aunque sea para mandarme al carajo! se agradecerá”.

- “Hola nene. Q tal estás? Espero q más feliz q yo. Juas. Dbe ser el viento. Un bsote”.

- ¿Fiesta grande esta noche? Sí o sí. 22:30 en tu casa. Hasta que nos echen”

Comentarios

Entradas populares de este blog

:)

Con su sonrisa cambio mi mundo, mis días, mis horas, Hasta los minutos se hicieron eternos con solo ver asomar esos labios arquear,

Usted no sabe lo que causó
la pérdida a todo conocimiento de control en mi,
hasta mi estructura se me perdió de las manos,
entró así sin mas, destilando luces de colores con esos hermosos labios despampanantes.

Así sin mas, solo su sonrisa fue la causante de este corazón desbordar,
E inexplicablemente hasta la locura la he llegado amar...

sin titulo... porque si...

Aun estoy vivo, y pues "Es lo que hay".... Llevo semanas en las que -día a día- pienso o recuerdo algo y me digo que sería perfecto para empezar una entrada en este blog. Quizá debería tomar notas, pero la premeditación no me apasiona y las trampas tampoco. No sé quién aun lea el blog, pero lo más seguro es que sea alguien que ha caído de rebote poniendo alguna palabra o frase en un buscador y se quede porque la curiosidad es muy amiga del tiempo libre; o porque zambullirse en palabras ajenas es muy terapéutico. En este momento sólo puedo desgranar pensamientos de manera desordenada, aunque como diría Charlie Crews, «todo está conectado». 
Esto es simplemente una publicación programada, en estos momentos no tengo Internet y probablemente esté embarcando en un viaje hacia un lugar al que me encantaría visitar en otras condiciones... Si, es muy lindo abrir horizontes, conocer lugares y todo pero, NO, no estoy feliz, ni nada por el estilo tengo en mi cabeza una sensación de vací…

Guía práctica de traducción audiovisual inglés-español...

¿Quién pone los títulos en castellano a las películas? Puede que un día te toque a ti y Shakira te ayuda con ello.
Una de las grandes incógnitas de la historia de la humanidad hispano-parlante siempre ha sido quién demonios hace las traducciones inglés-español de los productos audiovisuales, que se lanzan en nuestro país. Si de nosotros dependiera la respuesta, diríamos que de ello siempre se ha encargado LaChayio.
Más allá de lo que nosotros pensemos, la razón del lanzamiento de esta ‘Guía práctica de traducción audiovisual inglés-español’ es la publicación en nuestra lengua mater de una de las últimas canciones de Shakira, ‘Can’t Remember To Forget You’ (en la que en la versión original comparte retozamiento con Rihanna Y EN LA NUESTRA NO).
La base de nuestra forma de traducción a grandes rasgos es esta:

Como podéis observar, el mecanismo es más o menos el mismo que cuando te encuentras en una discoteca: Te ponen una canción de la que sólo te sabes el estribillo y ¿qué haces para rel…